“Luckily for us, Seven Stories Press has just republished “Orlanda,” a gender-bending romp by the Belgian novelist Jacqueline Harpman that was originally published in 1996 in Belgium (and three years later in the United States, translated by Ros Schwartz). The reissue arrives like a bucket of ice water to the face — it’s a clarifying shock to the system. The more dogmatic we become about gender, the novel reminds us, the more dangerous it becomes for everyone…
 
The triumph of “Orlanda,” though, is that Harpman makes the lesson tremendously fun. That’s because of her bright and jocular storytelling.”
– MJ Franklin, The New York Times Book Review
“As sophisticated, clear, and witty as it is sexy, abstract, and introspective. Absolutely original.”
– Eliot Duncan, author of “Ponyboy”
“…where I Who Have Never Known Men never strays from its weighty solemnity, Orlanda shows Harpman at her wittiest and most delightful. The narrator—presumably a fourth wall-breaking stand-in for the author—frequently exclaims in surprise when her characters act unexpectedly, and on every page, the sheer pleasure Harpman seems to derive from exploration and imagination is clear, though the gravity of her characters’ very real dilemmas never seems to fall far out of reach.”
– Asymptote
“Transit Books’ reissue of ‘I Who Have Never Known Men’ turned into an unexpected hit this year thanks to BookTok and I cannot wait to see what all those readers make of another Harpman reissue, this one riffing on Virginia Woolf’s ‘Orlando’ and the possibility of ever-shifting gender expression, the pains of repression and oppression, and the joys of a bit of queer chaos.”
– Drew Broussard, LitHub, “Most Anticipated Books of 2025”
“A twisting, teasing exploration of sexuality, inner motives and desires … Harpman cleverly manipulates an elusive narrative and shifting perspectives in cool, insouciant, yet seductive style, to attack the well- worn existentialist query, Who am I?”
– Publishers Weekly
“Undoubtedly this is a novel to breathe life into characters through the unfettered use of the imagination. It offers a pretext for a great deal of humour and fantasy that stirs up the old myths.”
– André Brincourt, Figaro
“Well written, intriguing, and thoroughly engrossing… [A] most original novel.”
– Booklist
“Imagination. Jacqueline Harpman certainly doesn’t lack any… With incredible mastery, she juggles with identities, intertwines desires and fears, fantasies and frustrations.”
– L’Express
“Harpman artfully shapes this lighthearted gender confusion into a witty comment on incompatibility — and interdependency — of the sexes.”
– Kirkus Reviews
“…bold, slyly outrageous, and deeply  committed to the necessity of self-discovery and self-knowledge. The BookTokers will, I hope, forgive me if I say that as a meditation on gender, and a canny deployment of genre tropes to unexpected ends, Orlanda stands head and shoulders above I Who Have Never Known Men. One hopes that this is not the last that anglophone readers have seen of Harpman’s varied bibliography.”
– LOCUS